Đúng vậy đó bạn , từ ngữ Vn mình ngoài sự phong phú còn có đôi lúc theo cách dùng từ của từng miền nữa ví dụ như ngô ( bắp ) , Mận ( đào )....vì vậy quan điểm của Hùng lân muốn giải đáp những thắc mắc gì của các ban trọng lĩnh vực nghê thuật này phải rõ ràng chứ kg phải bằng võ mồm , thậm chí nếu cần Hlân cũng có thể làm 1 số đoạn video clip của Hlân hoặc cả Thầy của Hlân ( nhưng đối với các đoạn video clip Thầy của Hlân thì sau khi post lên để giải đáp cho các bạn trong đôi phút thì Hlân sẽ xóa đi liền , mong các bạn thông cảm ). Mong các bạn hiểu dùm để trả lời những câu hỏi của các bạn là một cách trong quá trình học hỏi của Hlân chứ kg phải chúng ta hơn thua gì trong nghệ thuật .
Lần sửa cuối bởi lannguyen, ngày 10-04-2012 lúc 06:34 AM.
May là bàn về các vấn đề khá cụ thể, chứ trừu tượng như triết học Heghen thì có lẽ, Hải Dương phải xuất khẩu thị để quân ta ngậm hột. Hi Hi.
Hay vụ này HLân vào bảo tàng, mượn 1 bộ khung xương ra làm thị phạm nén khung? Không có các bạn ở nhà lại kêu thịt che hết khung xương rồi, chưa nhìn ra.
@ Bạn khng
1) Theo Hlân nghĩ khi chùng ta đã chấp nhận học theo bước khieu vũ Quốc tế thì chúng ta cũng phải ráng cố gắng hiểu theo từ chuyên môn của nó chứ chúng ta cũng kg nên dịch thuật ra từ Vn , hay tiếng Anh gì hết , thí dụ như đôi lúc để nhanh gọn nhất là ở trong sd chúng ta hay gặp DC , DW , LOD ....
đối với LOD chúng ta có thể đọc theo từng chữ cái L -O -D ( của tiếng Anh ) thế nhưng DC hoặc DW thì không được mà chúng ta phải đọc hết là diagonally to centre hoặc diagonally to wall ( đây cũng là 1 kinh nghiệm khi Hlân học để thi lấy chứng chĩ )
Trước kia, mình đã thấy một vũ sư nhắc: Em phải nhảy theo LOD chứ? Cô gái trợn mắt lên: Thầy ăn mặc nhếch nhác, lưng gù, đầu cứ cắm xuống nhìn chân em (may quá, không phải là nhìn vào Bộ Lương thực thực phẩm tương lai - cơ quan cung cấp chất dinh dưỡng cho đứa con tương lai của cô ấy), thế mà dám tự xưng là Quý ngài sao (Lord). Mà thầy phải tiêu tiền mớ đi, đừng tiêu tiền lẻ nữa, nói cả câu bằng tiếng Anh cho xong. Hu HU. Thế là mình sợ.
Vấn đề là mình nhãy ra sao và thễ hiện các bước nhãy ra sao , chứ không phãi là ROBOT với một mớ bước nhãy mà người Mỹ gọi mình là A BUNCH OF STEPS ! Thôi bõ qua vụ tiếng Anh đi , ai muốn dùng tiếng gì cũng tốt thôi , miễn là hiễu nhau là được rồi , cứ lo kiếm tiền đầy túi nuôi vợ con là cũng mệt đừ người ! !!! hihihi ./.
Lần sửa cuối bởi TuyCan, ngày 13-04-2012 lúc 11:57 PM.
Quan điểm khác nhau thôi mà bác Túy: Chúng ta đi khiêu vũ là để mình được vui, hài lòng thông qua việc dẫn thành công (không dẫn đi ... lung tung là được), nữ đi tốt, đẹp và không làm ảnh hưởng tiêu cực tới chuyển động, cảm nhận âm nhạc của ta. Có hòa hợp, cộng hưởng càng tốt. Chứ chúng ta đâu có ý định đi thi, tìm kiếm học trò, quảng cáo (không phải nói xấu đâu nhé) - tức là những công việc phát triển khiêu vũ.
Cũng là v/đ tiếng Anh , nói thiệt với các bạn khi tôi đọc quyễn sách Ballroom Dancing tôi mua gần đây ỡ tiệm sách gần nhà , đọc sơ qua phần tác giã giãi thích về những v/đ như FRAME , BODY TORQUE IN CONTRARY BODY MOVEMENT ( CBM ) , FEET POSITƠN IN CBMP , v.v... , tôi đã thấy nãn rồi , vì những gì tôi đã hiều chĩ là hời hợt , biết đại khái vậy thôi , biết đễ nhãy cho vui ; cứ như quyễn sách này thì làm thầy dạy nhãy chắc tôi chẵng dám làm , vì khó quá , hiễu riêng cho mình cũng đã nhức đầu rồi ! huhuhu ./.
Lần sửa cuối bởi TuyCan, ngày 15-04-2012 lúc 06:12 AM.